您现在的位置: 天天学网知识频道外语培训 外语学习俄语学习俄语阅读俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋

俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋

12-28 12:07:07  www.shouji670.com  阅览次数: 887 俄语阅读

俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋,本站还有更多关于俄语阅读,俄语经典文章大全,俄语入门的资料。http://www.shouji670.com

КАЛОШИ И МОРОЖЕНОЕ

  Когда я был маленький, я очень любил мороженое.

  Конечно, я его и сейчас люблю. Но тогда это было что-то особенное — так я любил мороженое.

  И когда, например, ехал по улице мороженщик со своей тележкой, у меня прямо начиналось головокружение: до того мне хотелось покушать то, что продавал мороженщик.

  И моя сестрёнка Леля тоже исключительно любила мороженое.

  И мы с ней мечтали, что вот, когда вырастем большие, будем кушать мороженое не менее как три, а то и четыре раза в день.

  Но в то время мы очень редко ели мороженое. Наша мама не позволяла нам его есть. Она боялась, что мы простудимся и захвораем. И по этой причине она не давала нам на мороженое денег.

  И вот однажды летом мы с Лелей гуляли в нашем саду. И Леля нашла в кустах калошу. Обыкновенную резиновую калошу. Причём очень ношенную и рваную. Наверное, кто-нибудь бросил её, поскольку она разорвалась.

  Вот Леля нашла эту калошу и для потехи надела её на палку. И ходит по саду, машет этой палкой над головой.

  Вдруг по улице идёт тряпичник. Кричит: «Покупаю бутылки, банки, тряпки!».

  Увидев, что Леля держит на палке калошу, тряпичник сказал Леле:

  — Эй, девочка, продаёшь калошу?

  Леля подумала, что это такая игра, и ответила тряпичнику:

  — Да, продаю. Сто рублей стоит эта калоша.

  Тряпичник засмеялся и говорит:

  — Нет, сто рублей — это чересчур дорого за эту калошу. А вот если хочешь, девочка, я тебе дам за неё две копейки, и мы с тобой расстанемся друзьями.

  И с этими словами тряпичник вытащил из кармана кошелёк, дал Леле две копейки, сунул нашу рваную калошу в свой мешок и ушёл.

  Мы с Лелей поняли, что это не игра, а на самом деле. И очень удивились.

  Тряпичник уже давно ушёл, а мы стоим и глядим на нашу монету.

  Вдруг по улице идёт мороженщик и кричит:

  — Земляничное мороженое!

  Мы с Лелей подбежали к мороженщику, купили у него два шарика по копейке, моментально их съели и стали жалеть, что так задёшево продали калошу.

  На другой день Леля мне говорит:

  — Минька, сегодня я решила продать тряпичнику ещё одну какую-нибудь калошу.

  Я обрадовался и говорю:

  — Леля, разве ты опять нашла в кустах калошу?

  Леля говорит:

  — В кустах больше ничего нет. Но у нас в прихожей стоит, наверно, я так думаю, не меньше пятнадцати калош. Если мы одну продадим, то нам от этого худо не будет.

  И с этими словами Леля побежала на дачу и вскоре появилась в саду с одной довольно хорошей и почти новенькой калошей.

  Леля сказала:

  — Если тряпичник купил у нас за две копейки такую рвань, какую мы ему продали в прошлый раз, то за эту почти что новенькую калошу он, наверное, даст не менее рубля. Воображаю, сколько мороженого можно будет купить на эти деньги.

  Мы целый час ждали появления тряпичника, и когда мы наконец его увидели, Леля мне сказала:

  — Минька, на этот раз ты продавай калошу. Ты мужчина, и ты с тряпичником разговаривай. А то он мне опять две копейки даст. А это нам с тобой чересчур мало.

  Я надел на палку калошу и стал махать палкой над головой.

  Тряпичник подошёл к саду и спросил:

  — Что, опять продаётся калоша?

  Я прошептал чуть слышно:

  — Продаётся.

  Тряпичник, осмотрев калошу, сказал:

  — Какая жалость, дети, что вы мне всё по одной калошине продаёте. За эту одну калошу я вам дам пятачок. А если бы вы продали мне сразу две калоши, то получили бы двадцать, а то и тридцать копеек. Поскольку две калоши сразу более нужны людям. И от этого они подскакивают в цене.

[1] [2] [3]  下一页


如果觉得俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋不错,可以推荐给好友哦。
Tag: 俄语  儿童文学  冰淇淋  俄语阅读俄语经典文章大全,俄语入门外语培训 外语学习 - 俄语学习 - 俄语阅读